Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The leading test centre is in Orkney, off north-east Scotland, where the winds blow and the tides race as in few other places.One trouble with tidal power is the difficulty of servicing underwater installations.
Similar(57)
Others have described rurality as a contributor to the difficulties of service provision, for example in maternity services [ 18] and in provision of nursing services [ 19].
Scotland currently receives more spending per head than the UK average - but some argue there are good reasons for this, such as the difficulty of providing services to remote communities.
The difficulty of coordinating services for PWD was further heightened by the need for an intersectoral approach.
Our study also succeeds in communicating the lack of confidence of providers in navigating these processes and the difficulty of funding services across several disciplines.
In the CRS model, population density is associated with higher productivity, possibly reflecting the difficulty of reaching services for more remote populations.
However, when more devices and users participate in heterogeneous services, the difficulty of managing these services efficiently and conveniently increases.
Staff in both areas talked about the difficulties of different services having their own priorities and information needs, for example to monitor their service in relation to national and local performance targets.
Nevertheless, the sample in the OutServe survey is reasonably large, given the difficulty of locating gay service members.
The restaurant took my request in stride, though many places in Japan would not because of the difficulty of timing the service of different menus to diners in the same party.
The latest job at least rivals the difficulty of the first service flight, in which astronauts had to install corrective optics to fix blurred imaging caused by a defect in the telescope's main mirror.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com