Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
Typically, these workflows are implemented using script languages because of their simplicity, despite their specificity and difficulty of reuse.
Similar(59)
However, the difficulty of reusing those components with smart materials is becoming a problem in disassembly processes during regular product repair and maintenance.
It is likely that the difficulty of reusing or repurposing the Dressel 20s meant that it was more economical to discard them.
I regularly advise clients on the proper use of open source software, and I understand well the difficulty of reusing code licensed under GPLv2, especially for developing proprietary software.
One of the problems faced by OCL is its difficulty to reuse constraints [28].
Furthermore, with the development of construction industry, knowledge heterogeneity continues to strengthen and increases the difficulties of knowledge reuse in EDT.
However, the way the knowledge is captured poses considerable difficulties for reuse.
Software reuse promises to reduce software costs and shorten time to market, but despite major efforts undertaken by the software industry to boost the levels of reuse, there has been difficulty in installing workable repositories in corporate settings.
Link-assigned scheduling is designed in this paper with support for network coding in mind, without incurring a lesser spatial reuse penalty or increased difficulty of cross-layer optimisation.
Table 4 Metrics for evaluation of methodology Before Metrics After Difficulties in designing information processing for customization exist Level of difficulty Through agent reusing, length and complexity of process for design are shortened.
However, poor stability and difficulty in the reuse of enzymes still create challenges for their use in catalysis and other applications.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com