Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
Further, it said, the value of benefits is "much more uncertain" than data on wages, largely because of the difficulty of projecting the future value of retirement benefits.
Motivation is especially important in human histology not only because of the conceptual difficulty of the subject, but also because of the difficulty of projecting the affective factors associated with its applications to medicine and other health sciences to the learning process [ 42].
Similar(58)
In the case of research conducted during the 2009 influenza A(H1N1) pandemic, the inherent difficulty of projecting demand for vaccination, combined with delays and uncertainty around the timing of availability of pH1N1 vaccine, were serious challenges for the vaccination program and for its evaluation (6 ).
Given the difficulty of the project, the occupation policies were markedly lacking in pragmatism.
In addition to this consistent and countable data, when it comes to compensation, we want to factor in some uncountable things, such as the difficulty of project assignments in a given year and contributions to the organization other than formal projects.
Their subject is partly the difficulty of their project, the futility of their desire.
Strauss stressed the inherent difficulty of the project, not the need for its abandonment; that was one reason for his elitism.
JOHN CORIGLIANO had no illusions about the difficulty of the project he had agreed to undertake for the New York Philharmonic.
Just a few months after breaking ground in 2008, the county acknowledged it had underestimated the difficulty of the project.
Burma has been in the news this year, and once again the difficulty of the project's task is being highlighted.
Given the difficulty of the project that we chose to do, we are quite proud of the progress that we were able to make in such a short period of time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com