Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Changing the color of the stimulus set allowed us to test schema transfer on novel material while matching the difficulty of old and new rule-based associations.
Similar(57)
I loved this moment of seeing her, my rock, so serene in spite of the difficulties of old age.
"Despite all of this, his amazing positive attitude allows him to cope with the difficulties of old age with the greatest of graces," he said.
Based on interviews she did with Americans 80 and older, it could have easily focused on the difficulties of old age or the prospect of facing one's mortality.
Recent studies show that the reluctance or the difficulties of old Europeans to reduce housing equity might be a relevant factor linked to their financial hardship (Angelini et al., 2009).
During this period she saw the Broadway production of On Golden Pond, and was impressed by its depiction of an elderly married couple coping with the difficulties of old age.
For example, if we removed all of the workers from the labor market, what would be the difference between the difficulties of older people versus younger individuals in finding work?
In order to determine the real difference between the difficulties of older versus younger individuals in finding work, we have to eliminate the effect of the status quo in the labor market.
This randomised trial will investigate the clinical effectiveness of a discharge planning program in reducing functional difficulties of older adults post-discharge.
Hafner, a seasoned journalist and the author of five books of nonfiction, places her story against the backdrop of aging in America: the wrenching decisions families must make when they can't afford assisted living facilities, the difficulty of persuading old folks to leave their homes, the burdens of the so-called sandwich generation.
Perhaps it would have been illegal and impossible to put them side by side to show how the difficulty of the older test had been lessened.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com