Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
When pundits opine on the difficulty of difference, they flatten identity into a single image, just one experience.
Similar(59)
However, this apparent interaction may have been an artifact of the differences in the difficulty of different concepts or the difficulty of the exam questions on those concepts.
By contrast, a modern test theory approach such as the Rasch measurement model is able to account for differences in the difficulty of the different tiers above and beyond any role of content differences.
Since the takes into account the confidence interval of each sequence (see (10)), the slightly higher confidence interval values of the evaluation data compared to the training data ease obtaining good performance for all models and thus increase the difficulty of achieving significant difference between the of different models.
The New Yorker, October 11 , 1982P. 35 Comment about the difficulty of determining the difference between truth and fiction on television.
Comment about the difficulty of determining the difference between truth and fiction on television.
This is a novel about, and also full of, ghost-signs, or signs that may not be signs, and about the difficulty of telling the difference.
By Natacha Stewart The New Yorker, October 11 , 1982P. 35 Comment about the difficulty of determining the difference between truth and fiction on television.
He also thinks Macri's team underestimated the difficulty of explaining the difference between being the director of a company and being a shareholder.
Determining when the line between cultural diffusion and cultural appropriation has been crossed presents several challenges, starting with the difficulty of ascertaining the difference between the two.
In a review for The Guardian, Steven Poole observed that "This is a novel about, and also full of, ghost-signs, or signs that may not be signs, and about the difficulty of telling the difference.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com