Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(21)
The churn underscored the difficulty of breaking into the banking industry.
Apart from the difficulty of breaking emotional bonds to the city, there is the delicate question of breaking leases.
No one else confronted so directly the sheer intractability of American social life and institutions, or dramatized with such solicitousness and compassion the difficulty of breaking free from social law.
With the unpredictability of the business and the difficulty of breaking even on any release that sells less than half a million copies, signing to a major label may not make one much richer than performing in the street.
For Atlantic Records, a division of the Warner Music Group, interest in the partnership stems from a recognition of the difficulty of breaking through the clutter on radio and television, which are the traditional avenues for creating stars and selling albums.
Strengthening community life is hampered by the difficulty of breaking the ice between people, but greater inequality amplifies the impression that some people are worth so much more than others, making us all more anxious about how we are seen and judged.
Similar(38)
Matsushita, the world's biggest consumer-electronics firm, now admits that it badly underestimated the difficulties of breaking into China.
Despite the difficulties of breaking into the market, device makers push hard, knowing that future profits could depend in large part on tablet sales.
The difficulties of breaking the constraints that are preventing reduction of the probe size have been well recognised in the past.
Hurley's co-founder Tomas Ratia moved to Boston from Spain seven years ago, so he's familiar with the difficulties of breaking into the startup scene as a foreigner.
Indeed, Yang has quickly learned the difficulties of breaking into the breast-massage business.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com