Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In contrast, the Crab had difficulty in water and its large size presented too great a target on land; however, it was lighter and more maneuverable, except in paddy fields where its suspension became clogged with vegetation.
Similar(59)
Besides, the disadvantages of water-soluble chemicals are poor effect of viscosity reduction, a large quantity of sewage to deal with and difficulty in water-in-oil emulsion demulsification.
Most difficulties in water negotiations are due to rigid assumptions about how water must be allocated.
But a person in difficulties in water will be fortunate if there are people available to help in time.
These four issues are now the main difficulties in water project management, and interact with one another to bear combined effects on river ecosystems.
It might seem puzzling that salt-tolerant plants decrease their root hydraulic conductance more strongly in response to salt since this would increase difficulties in water delivery to the shoot already imposed directly by osmotic stress.
Even though these services are recognized by the tourism sector, which is attracting a growing number of visitors to the country, difficulties in water supply are related to the forest and the mechanisms that mitigate GHGs consider forest plantations and the natural forests as natural carbon sinks.
Survival rates were very low due to the rubble content of the soil and difficulties in watering the transplanted trees.
Even the best swimmers can get into difficulty in the water, especially in the open ocean.
An air and sea rescue mission was launched after onlookers spotted a group of seven, including four children, in difficulty in the water.
I had one aim: to learn to swim so I could save myself and rescue other villagers in difficulty in the water.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com