Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
However, there are certain drawbacks about these methods: (1) insensitivity at low range of sugar concentrations, (2) lack of specificity, and (3) difficulty in use in high-throughput screening [29 31].
The challenges that they will want eliminated from the conventional cooking systems are ranked from the highest to the lowest as: smoke and heat (35.80%), difficulty in use (21.8%), cost of cooking systems (6.8%), faulty parts (3.1%), and fuel availability (2.90%).
This is a standard difficulty in use of relative errors for round-off.
Applying the Everyday Technology Use Questionnaire, Rosenberg et al. [ 56] investigated the perceived difficulty in use of everyday technologies in samples with AD, MCI and controls.
Other trade-offs identified included ease or difficulty in use of the Internet; security, privacy and confidentiality issues; perceived benefits and disadvantages for researchers; technical aspects of using the Internet; and the impact of internet data collection on information quality.
Some of the disadvantages, which have impeded widespread use in clinical and research settings in psychiatry, stem from their relative complexity – leading to difficulty in use and interpretation in areas such as communication and decisions regarding management and services.
Similar(51)
However, if you encounter any difficulty in using our site, please e-mail ([email protected]) us for assistance.
First studied dentistry, but being left-handed found difficulty in using right-handed equipment in school.
"There is no difficulty in using a sedative such as pentobarbital.
Dr. Gray said his team has had difficulty in using anticoagulant drugs to prevent formation of a blood clot in the device.
The suit taps into a growing frustration among patients, health care advocates and orthodontists at the increasing difficulty in using Medicaid by families reliant on it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com