Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(11)
Familiarity should breed difficulty for them.
The difficulty for them now will be to get anyone to notice.
The difficulty for them as opposed to the rest of us is that their reactions would be closely scrutinised, words and deeds so easily misconstrued.
"If they have some passionate commitment in principle to nuclear weapons there may be a difficulty for them with a Jeremy Corbyn leadership.
It has been a constant difficulty for them to find the right balance – an extra batsman or an extra bowler – both roles that Kallis filled.
"The difficulty for them these days is that squads are so big aren't they – 22, 23, 24 in a squad and it is difficult.
Similar(49)
Most hauliers now suffer labour turnover of 100% a year.Freight railways' very success is starting to create difficulties for them.
Taxing (or refunding) the ebb and flow of their investment assets annually would create enormous financial difficulties for them, likely requiring that they sell off assets in order to pay the tax.
In addition, some of those scheduled to participate in the festival, among them a group of more than a dozen young visual artists exhibiting under the name Queloides ("Scar Tissue"), tackle subjects that until recently might have created political difficulties for them, like the racism present in a country whose black majority is led by a white gerontocracy.
"If they become an obstruction then the danger is that they will see national and international legislation which might not achieve what we want to achieve but could create difficulties for them".
Other issues like local hospitals closing also caused "incredible difficulties" for them, she added - as many will suffer from related health conditions like epilepsy, which will occasionally require hospital treatment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com