Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Levels of difficulty corresponding to the group's cognitive level were used where available in the training material.
The damage done by the attack of poliomyelitis, or the traumatism to nerves or muscles by war wound or civil injury, has produced a distorted or unstable mechanism upon which the individual must walk with a degree of difficulty corresponding to the degree of disability.
Similar(58)
Figure 5 shows a set of example predictions of various degrees of difficulty corresponding to BioCreative III submissions.
"Moderate difficulty" (corresponding to "problem hearing normal conversation; requires quiet setting to hear well") applied to 8.3% of our patients and retains strong face validity as an age-associated problem with an adverse effect on health status.
Five planning difficulty levels were included corresponding to the minimum number of moves (1 5) needed to achieve the target configuration.
Classifying the item difficulties into eight levels corresponding to the eight combinations of three factors was probably too fine-grained for a small number of samples.
In addition, an intraspecies alignment tends to be less accurate than an interspecies one, due to the difficulty of computing alignment scores corresponding to the actual divergence time [ 52].
The difficulty would be finding a figure corresponding to the princess who reawakens: there were only a handful of known Chelmno survivors, none of them female.
But of course the number is greater than 2, corresponding to the increased difficulty of longer runs.
The stent behavior during peristaltic movements was excellent, expanding without difficulty from the very narrow lumen corresponding to the maximum peristaltic pressure till the complete recovery of operative lumen when the pressure disappears.
Some people call it a tradition, but for others it's seen as a competition". Each construction is awarded points, corresponding to the degree of difficulty.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com