Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
And so any implication that somehow there is a crisis or some difficulty, I think, is unfortunate and is clearly a disservice to the American people".
That is a major difficulty, I think, since the United States can scarcely be an effective "claviger" (key bearer) and "steward" of the states of consent if its executive cannot secure enduring domestic consent for its "preclusive" actions.
S.D.: Well, yeah, the hardest thing was that the actresses never met, and the difficulty, I think, on the whole — particularly for Meryl, maybe Julianne a little bit, Nicole not so much — was not being in control of their emotional arc, because the emotional arc is essentially the film's.
S.D.: Well, yeah, the hardest thing was that the actresses never met, and the difficulty, I think, on the whole particularly for Meryl, maybe Julianne a little bit, Nicole not so much was not being in control of their emotional arc, because the emotional arc is essentially the film's.
We just have a huge difficulty I think with a large number of buildings that at the moment, quite frankly, we don't need".
Every generation of Note and Galaxy is better than the last and, barring financial difficulty, I think the company is building solid phones with a solid road map into the future.
Similar(52)
As for difficulties, I think there are no difficulties that you can't overcome.
"And in spite of the difficulties, I think we are much better off".
"I firmly believe in spite of the many difficulties I think our law enforcement are more than capable enough to unearth these cases if they put in effort".
So they did all the tournaments in China, and there were lots of satellites and challengers in China and with the visa difficulties; I think a lot of them were satisfied enough with that".
However, if these were the only difficulties I think that the theory could be saved.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com