Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Lockheimer acknowledges the difficulties: "We share the source code with chip makers such as MediaTek and Qualcomm, as well as manufacturers including Samsung and others before we publish Android.
Similar(59)
Beyond these shared difficulties, we also uncovered a certain number of practices that were not previously documented in the literature on user fees abolition policies and that could inspire some researchers to carry out more in-depth studies.
We feel closer when we share our difficulties.
Mr. Bible, 76, who has difficulty speaking, added, "We shared personal pain".
We always felt so much better when we shared our stories and difficulties about being mixed.
So our lives will always contain strife and hardship and difficulties, and we will always share them online, because we have become a culture of output and digital expression.
There are going to be difficulties with share valuations, which in themselves are costly, not to mention the possibility of lengthy and costly disputes if they are wrong.
This includes analyses of social communication difficulties that share, depending on their developmental stage, stronger genetic links with either autism spectrum disorder or schizophrenia.
As ecodesign tools are evolving rapidly and manipulating different data, environmental engineers are facing some difficulties to share data efficiently with the current product designers tools.
Here, we acknowledge the challenges that face the world as a whole, including the difficulties in sharing information freely, the difficulties in crossing cultural and language barriers, and the difficulties in maintaining sensitivity to the concerns of each nation.
Children, especially struggling ones, tend to act out their difficulties rather than share them in words.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com