Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Despite these difficulties, the difference from MAP was striking, once again suggesting that there is no specific tendency for hypermutation in our MCRA cases.
Similar(59)
Still, a small difference may sometimes influence the results when we discuss minor differences, so this will be taken into consideration in Study 2. In sum, Study 1 shows that while the four prompts differed in difficulty, the differences were minor.
The clear difficulty of the clozure task suggests that close analysis may over-estimate reader language difficulties but the difference between the students in this study and those for whom the test was first prepared suggests that this would be unlikely to exaggerate difficulties in the present case.
There were six children identified with aspiration pneumonia who had feeding difficulties, and the difference in rates was not significant (Table 5).
The technical cause of this difficulty is the difference in signal format used in the two different visual display industries: computer and television.
Nor should they have much difficulty spotting the difference between a genuine independent and a fake.
We shouldn't worry about throwing the baby out with the bathwater, he says, because "sane people" have no difficulty telling the difference between the two.
In today's China, we have difficulty telling the difference between what is Capitalism and what is Socialism.
It's not fool-proof, since it has difficulty determining the difference between objects made up of similar material with similar density, and it has to train the system on what an object is before it can be identified.
The degree of difficulty is the difference between the number of dual variables and the number of independent linear equations; and the greater the degrees of difficulty, the more difficult would be the solution (Creese 2010).
Most editors had difficulty discerning the difference between the bottled and canned Coke.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com