Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Mr. Sarrazin said much of the controversy over his remarks and his book missed the point, saying it was about the difficulties in integration by certain communities.
This requirement imposes difficulties in integration into an existing control system that typically has resources dedicated solely to control applications.
These issues result in difficulties in integration between services obtained from different cloud providers as well as between cloud resources and internal legacy systems [16].
Many Turkish migrants and their families have become permanent elements of European societies and they have become the subject of debates concerning difficulties in integration, citizenship, acculturation, multiculturalism and more recently, radical Islam.
Actually, difficulties in integration between infrastructure, human and financial resources were also mentioned by some of the participants.
Similar(55)
The stovepipe approach used today for building new communication services results in rigid technology, limited utility, lengthy and costly development cycle, and difficulty in integration.
In addition to these presenting difficulties, initial testing showed weakness in executive functioning and difficulty in integration of affect.
The large number of data can lead to difficulties in the integration, interpretation, and representation of the results.
However, the equations have different degrees of freedom depending on whether the end of a beam sticks or slips, so we encountered difficulties in time integration.
Moreover, they are particularly suitable in historical cities because of difficulties in the integration of heating/cooling systems into buildings subjected to historical preservation regulations.
A real public health problem in France, depression is common, often has serious consequences and is frequently accompanied by difficulties in social integration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com