Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(1)
During the home visits, some parents of hereditary RB survivors reported difficulties in informing their child about these effects, and were uncertain about the timing and the way the message should be conveyed.
Similar(59)
Female dentists also reported greater difficulty than male dentists in informing the patient/relatives about their ED suspicions.
Working within a health structure that privileges a Western biomedical model of care and discounts other cultural understandings of illness was not considered a factor in informing communication difficulties [ 32].
Contact investigation is often hampered by pub owners' reluctance to assist in informing the clientele, difficulties in finding contacts, and unwillingness of infected persons to start a potentially hepatotoxic preventive treatment that precludes the use of alcohol [ 11].
Part of the problem is difficulty in making informed decisions at critical junctures during the drug development process.
Joyce replied two days later, informing him that the design of the half dollar was being reduced in size to prevent recurrence of the edge difficulties, and informing him of the beaded border.
Patient recruitment was slower than expected mainly due to difficulties in obtaining written informed consent.
Understanding factors associated with patient activation in an older population with functional difficulties may inform care in this population.
Improvement in the measurement of students' thinking regarding evolutionary change may help to generate a deeper understanding of student learning difficulties and inform improved instructional practice.
8 People with lower levels of education may have greater difficulty reaching informed decisions about participation in bowel cancer screening.
(Opt3) Biggest positive for us has been the ECLO irons out difficulties in liaising with different agencies and informing the patients about the benefits and the sources of help they can get.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com