Your English writing platform
Free sign upExact(14)
Despite these difficulties, a number of researchers have demonstrated the impact of mobile phones in the developing world.
In 2008, it was reported this IVA related to a troubled internet venture which had fallen into difficulties a number of years before that.
Despite linguistic difficulties, a number of 20th-century scholars have maintained modified versions of this etymology, linking the first element of the word with the Gaulish god Belenos (Irish: Belenus).
Despite these difficulties, a number of studies investigated whether the RAT applies to online crime.
In spite of these difficulties, a number of attempts has been made to probe mantle conductivity from space (e.g. Didwall, 1984; Olsen, 1999; Olsen et al., 2002; Constable and Constable, 2004; Velímský et al., 2006).
"Following the company's recent trading difficulties, a number of the company's contracts were terminated by customers and the reduced level of activity in the business has directly impacted the level of staff required", the administrator said.
Similar(46)
Some shelves at the store were almost empty, partly a result of the difficulty a number of stores have had in getting deliveries since the Teamsters' union decided to support the walkout on Nov. 24.
To alleviate this difficulty, a number of methods in the literature restricted alignments to specific topologies or network sizes.
In order to overcome this difficulty, a number of commercial rapid molecular tests are being developed that identify pathogens and the presence of genetic determinants of antimicrobial resistance [ 18, 19].
Translink said the weather was causing difficulties on a number of routes with the worst-affected areas being Armagh and Coleraine.
"Working with children who have tremendous difficulties across a number of domains, including numerical cognition, you start to wonder: How does my science matter?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com