Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
London zoo announced that it would no longer answer inquiries concerning the spelling of difficult words such as "gnu".
Similar(59)
Difficult vocabulary words such as "ostensible" and "presaged" were eliminated, as was slang.
Speech is understandable but makes mistakes pronouncing long, difficult or complex words, such as "hippopotamus". Says about 200 to 300 words.
I've read many tips for dealing with the "difficult patient": Acknowledge emotions; avoid trigger words such as "can't," "no" and "policy"; don't be defensive; don't interrupt.
Among cabinet members, the favourite destination this year is Brittany – English-style weather, sweaters, cold swims, family walks along the beach … Maybe a short interview will be granted to the local paper, stressing the need to get fit for the difficult times ahead, as long as forbidden words such as "austerity" or "rigour" are not mentioned.
These claims on labels can be of use to consumers [ 16] although use of words such as 'natural' can be difficult to interpret meaningfully.
Subjective words, such as "angry" and "hungry" are difficult for infants to understand.
But move outside of that growing community, the impression remains that poetry - in general terms - is difficult, almost deliberately obtuse and obscure, frequently dull, and willfully uses words such as "crepuscular" or "obsidian".
Misconceptions such as this are difficult to assess with forced-response questions because they include absolute words such as only or always that test-wise students associate with false statements (Libarkin, 2008).
Certain words, such as 'subcutaneously' and 'inhalation,' were viewed as unnecessarily difficult, and often confusing, by many participants.
Some pamphlets used words such as "seborrheic keratosis" or "actinic keratosis," making the materials difficult to read.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com