Exact(1)
Traditionally, Barolo and Barbaresco were regarded as "difficult" wines for novices: huge, powerfully alcoholic and strongly tannic, they were wines for men in contemplative moods on winter evenings.
Similar(59)
This time Schofield chose a particularly difficult wine from a tiny vineyard and bet his daughter's hand in marriage against two of Pratt's houses.
We were particularly impressed with the semi-complexity of his Napa cabernet sauvignon, a difficult wine to produce in Connecticut, we were told.
I have yet to come across any €1,000 Condrieu wines, but I have also struggled to find anything under €25, making this a difficult wine to buy on impulse, or in quantity.
He added, however, that the wine market was undergoing a "bottleneck effect at the distribution level" that made it more difficult for wines to be exported, especially from a crowded market like Italy.
What's difficult about wine is how complex a subject it is, and with technology, you can reach people in a great variety of ways".
It is difficult for wine producers in Bordeaux to increase production because land is limited and there is only one harvest a year.
The usual feast has so many elements and so many of them are sweet and/or tart, it is notoriously difficult for wine pairings.
Rather than chancing bad weather -- especially in the old days, when forecasting was more like guesswork -- timid growers would harvest earlier, and prices would be higher for the more difficult late-harvest wines.
France's stringent winemaking regulations make it more difficult for French wines to compete with many American and Australian brands, particularly in the United States, where consumers value the reliability of a standardized product.
Another complication: Since Prohibition, a thicket of interstate laws have made it difficult to ship wine across state lines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com