Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Airlines have high fixed costs that make it difficult to weather a severe downturn.
The less fantastic parts, however, really were difficult to weather.
Similar(57)
These trends, they say, have destroyed the fabric of a law firm partnership, where a shared sense of purpose once created willingness to weather difficult times.
Their report concluded: "The sovereign debt and refugee crises prove that Europe has failed to design institutions that are robust enough to weather difficult times".
Standard & Poor's analyst Jason Asaeda said, however, the company is well-positioned to weather difficult conditions.
At least GM has a cleaner balance sheet to weather difficult times.
This not only allows them to weather difficult market conditions better than most companies, it affords them the flexibility of making acquisitions at attractive prices.
We are thankful to the government and people of Japan for leading the way in funding our emergency relief efforts, and hope that the international community will follow their example and assist these thousands of children to weather difficult times and emerge empowered, responsible citizens of the world," said Representative to Pakistan, Martin Mogwanja.
It bolsters their capital position, allows what is fundamentally a very strong company to weather a difficult time," said Mr. Schumer.
Still, the global crisis is taking its toll and Mr. Tiranti said that the community's pulling together might be the best way to weather a difficult economy.
The decision to abandon his idea of holding a popular vote on the European debt deal did not end the political turmoil here; Mr. Papandreou still faces a rebellion in his own Socialist Party and the fury of some opposition figures, and he will have to weather a difficult confidence vote on Friday.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com