Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(10)
The Ottomans sued for peace in 1912, but Italy found it more difficult to subdue the local population.
Mr. Mess was strong and would have been difficult to subdue, and Mr. Tsarnaev was one of the most accomplished amateur boxers in Boston, a heavyweight.
The Romans had a tricky time in south Wales, with the senator and historian Tacitus noting how fearsome, warlike and difficult to subdue the tribes there were.
Ulster are notoriously difficult to subdue in Belfast (they have yet to lose at Ravenhill this term) and they could make a real nuisance of themselves by beating both the main contenders before Christmas.
But, despite the ugliness of negotiating with terrorists, it is becoming a more viable option not only for Nigeria's war but also for other African countries battling extremist groups that prove difficult to subdue.
One vogueish theory was that of "the African mind", which suggested that all Africans bordered on the pathological... that they were troublesome children outside rationality, slaves to their passions, given to violence, prone to persecution anxieties, difficult to subdue.
Similar(50)
This is a difficult country to subdue or to manage.
Meanwhile, the impoverishing conditions imposed on Arafat are making it difficult for him to subdue the highly politicized inhabitants of Gaza and the West Bank.
If the score-line suggests it got increasingly difficult for Murray to subdue the young prospect, that is a fair assessment, as he agreed courtside afterwards.
Examples of the stinger used for sustenance include parasitic wasps that sting and paralyse caterpillars that become food for the wasp young, and bulldog ants that sting difficult prey insects to subdue them.
If the Red Sox rebound from four-run deficits and belt crucial homers off pitchers like Rivera, of course it will be difficult for the Yankees to subdue them.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com