Exact(1)
Scenario 3 consists of the basic coolant mixed with 10% oil and around 10 g of ferrous material chips in near-powdered form [19]. Generally the effluent waste from a grinding machine includes minute particles of iron and worn-out or burnt-out abrasives from the wheel, which are difficult to segregate from the used coolant.
Similar(58)
With increasing mechanisation and adoption of technology into many occupations, it has become more difficult to segregate manual from non-manual occupations.
Getting to your cubicle and officially starting work actually gets work started- but when you are working out of home or a cafe or the beach- it becomes exceedingly difficult to segregate work hours from 'other' hours.
In fact, it is difficult to segregate the print of truly folk character from the voluminous field of either "popular" or commercial printing.
In high humidity, however, it is difficult for a-ZnO NBs to segregate from the moisture solution, which means that the Zn2+ ion concentration in moisture solution is not high enough to meet the condition of saturation forming a-ZnO NBs.
Although this review will concentrate on the two novels that are most recently available, it is difficult, with Marías, to segregate any single work from the others.
The ultra-Orthodox, who include the black-hatted Hasidim, tend to segregate themselves from secular society.
Players, on the other hand, have been known to segregate themselves from the rank and file of the student body.
For this purpose, we study in this paper the computational auditory scene analysis (CASA) to segregate speech from monaural mixtures.
Most object detection approaches proposed over the years rely on visual features that help to segregate objects from their backgrounds.
One tactic has been to segregate extremists from other "vulnerable" prisoners.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com