Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(13)
These multi-step purification methods result in very high cost of operation, difficult to operate and scale up, time consuming purification process and relatively low recovery.
The systems were difficult to operate and seemed to be set up for nerds.
Very few weather stations are installed in the páramos the altitude and remoteness make it too difficult to operate and maintain the equipment.
Most computers were expensive and difficult to operate, and would typically be hard-wired directly to another computer if a connection was needed.
Beyond the level of 9.0% (rare occurrence), the unit is quite difficult to operate and has to be taken off for overhaul.
"For many poor countries, large investments in jet aircraft and tanks, rather than in small arms and artillery and army trucks, may actually reduce the intensity of conflict, since advanced weapons are both more difficult to operate and more dependent upon external support for vital spare parts and training". the report said.
Similar(47)
This system shows such complex dynamic behavior that it is difficult to operate it and to design its controller.
Due to their anatomic location they are difficult to operate on and perioperative morbidity is high.
Early RDF receivers were costly, bulky and difficult to operate, but the simpler and less expensive ground installation allowed the easy addition of NDB based waypoints and approaches, to supplement the LFR system.
The investigation method can survey without big support of the ship, because the vehicle can navigate automatically on rough terrain where is difficult to operate by human and take high-resolution picture of seafloor.
The manually guided Saggers were difficult to operate at night, and Israeli tanks were employing blinding xenon floodlights.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com