Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(40)
The practice of hawala, he said, is much more difficult to monitor and disrupt.
A senior officer said: "It is difficult to monitor and restrain an individual so determined, belligerent and violent".
Their concern is that once personal data is collected, its use is very difficult to monitor and control.
Yet the site's popularity stems from its openness anyone can upload a video which makes much of the content difficult to monitor and target ads for.
Yet the site's popularity stems from its openness — anyone can upload a video — which makes much of the content difficult to monitor and target ads for.
While that improves efficiency, the equipment is also more difficult to monitor and fix than if it were on the platform.
Similar(19)
But it is difficult to monitor, police, and punish.
In both instances, these words are vague and inconsistent with established international human rights language, which will make it difficult to monitor progress and change.
The Gulf states have become increasingly concerned that encryption technology used by BlackBerry devices makes it difficult to monitor them, and that, because of the way the BlackBerry network functions, data is exported offshore.
The bank's report, Investing in women's reproductive health: closing the deadly gap between what we know and what we do (pdf), launched at the Women Deliver conference in Kuala Lumpur, outlines the health, social and economic benefits of improving women's reproductive care, but says insufficient data makes it difficult to monitor progress and improve services.
It is very difficult to monitor education, and this program narrows the focus of teachers in a domain that requires cooperation, innovation, broad thinking, high ethical standards and, we would hope, intrinsic motivation".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com