Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(41)
It's difficult to judge how effective these tools are in helping financial firms get business.
It was difficult to judge how good a musician she is.
This meant a kangaroo's hopping was making it difficult to judge how close they were.
It is difficult to judge how important Ms. Ri's ascension will prove to be in the realm of policy.
It is more difficult to judge how the new rules could affect the Chase side of JPMorgan.
"We drove through water where it was extremely difficult to judge how high it was," Mr. Loh said.
Similar(19)
And while users' actions can be tracked across Web sites online, it is hard to know whether someone sees a cellphone ad for an offline business and then walks in — so it is difficult for advertisers to judge how effectively they are spending their money.
"It's very difficult for them to judge how much restructuring will cost at this point".
The drug is the primary ingredient in Tylenol and is included in several other over-the-counter medications, so it can be difficult for consumers to judge how much they've consumed.
Aaron M. Pallas, a professor of sociology and education at Columbia University, said the changing standards would make it difficult for the public to judge how schools were performing.
Taken together, these changes have made it far more difficult for college admissions officers to judge how an application really reflects the applicant.
More suggestions(15)
difficult to comprehend how
difficult to measure how
difficult to describe how
difficult to say how
difficult to imagine how
difficult to see how
difficult to tell how
difficult to explain how
difficult to understand how
difficult to determine how
difficult to forecast how
difficult to express how
difficult to pinpoint how
difficult to fathom how
difficult to predict how
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com