Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "difficult to interfere" is grammatically correct and can be used in written English.
It is commonly used to describe a situation or circumstance in which it is hard or challenging to meddle or intervene. Example: "The ongoing conflict between the two nations is difficult to interfere with, as both sides are deeply rooted in their beliefs and refuse to compromise."
Exact(6)
It was absolutely terrifying, and difficult to interfere with".
"It's always difficult to interfere with a judgment which turns upon hearing witnesses and matters of impression," Rolph says.
But at least in the area around Old Faithful, it is difficult to interfere much with nature's own organization.
The problem is as this chart shows there's a little bit difficult to interfere whatever, but it's essentially telling you that what you classify as rich depends on how rich you are.
Scientists have been trying to block the action of the P-gp pump for decades, but it has turned out to be difficult to interfere with it without harming the patient.
It's the way things are done which makes it difficult to interfere.
Similar(54)
The organization will not offer a way for users to opt-out of using HTTPS by default, as it did in 2013, but says it has made it more difficult for governments to interfere with users' access to Wikipedia.
MONUC officials said it was difficult for them to interfere in the internal affairs of the Congolese national army.
In the Senate, however, that vote would be subject to filibusters, unlike the trade deals themselves, making it more difficult for Congress to interfere.
Politicians have found it particularly difficult to resist interfering in the pricing policies of state industries, which is especially damaging when it distorts the operation of the market.
First, he is trying to make it less appealing and more difficult for local officials to interfere in cases.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com