Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
It's difficult to generalise".
Of course it is difficult to generalise.
Nanotechnology is such a broad term that it is difficult to generalise about the value it could bring.
The cost of extending a property will vary according to your particular requirements: it is difficult to generalise because extensions are, by their very nature, seldom standard.
Thackeray said it was difficult to generalise about how the changing climate has affected individual species across Britain, because most of the observations were for specific locations.
However due to the size of the continent, and different degrees of urbanisation and shifts in economic activities, it is very difficult to generalise.
It may be that their foot position is too rigid, but equally it can relate to overpronation so it is difficult to generalise as these are more or less opposites.
And this is why it is so difficult to generalise about generations, because there is a chasm between the lives of a retired miner in Ashington and a multimillionaire in their 70s.
However, it is difficult to generalise the results for arbitrary situations, especially on decadal time scales.
So although it might be difficult to generalise our study results based on the results of two readers, they are in line with previously published results.
Moreover, the study is limited to one year and 6 hotel groups and consequently it is difficult to generalise the findings to the whole sector.
More suggestions(18)
difficult to maximize
difficult to spread
difficult to make
difficult to generalize
problematic to generalise
difficult to widen
difficult to introduce
impossible to generalise
difficult to flourish
difficult to standardize
difficult to become
difficult to increase
difficult to capitalize
tricky to generalise
difficult to expand
difficult to extend
harder to generalise
are to generalise
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com