Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
"It's very difficult to gather that information," said Ian Carpenter, a spokesman for the Doncaster Health Authority, which has jurisdiction over Armthorpe.
I think it's more difficult to gather that respect if you aren't wearing a tie and your top button is undone.
Similar(58)
Although reliable data on the scope of the issue is difficult to gather, Unicef reports that as many as 7,000 women and girls are trafficked out of Nepal to India every year, and around 200,000 are now working in Indian brothels.
It's understandably pretty difficult to gather traction on consumer platforms that are already complicated enough to figure out on their own.
In my experience, this type of information is rather difficult to gather, so having a resource that puts it all together is invaluable.
Doctors say there are often delays in submitting claims because some insurers require operating room notes or hospital records that are difficult to gather.
If it becomes more difficult to gather capital to extend as loans, that means Square will have to dip into its own pool and take a big risk on its potential clients.
Citizen science involves collaboration between scientists and volunteers to gather field and observational data [ 34], and several studies have found that these types of collaborations produce reliable data that would be difficult to gather by any individual research group or scientist [ 35, 36].
XP disabled the modem precisely as promised; that made it rather difficult to gather updates from the Web.
The present algorithm could extract features that would have been difficult to gather from application of (traditional) bottom-up approach (where atoms and residues are identifiable).
Now they are also trying to work around injuries that have made it more difficult to gather a sense of what they are working with.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com