Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(8)
Some of them have rules that make it very difficult to exchange information with foreign enforcement authorities.
An article in La Repubblica said today that Parliament might make it "so difficult to exchange information with other nations that it would hinder investigations into terrorism".
The interviewees felt that it was difficult to exchange ideas without prescheduled meetings, thus referring to a rather company-focused and controlled approach to collaboration.
This makes it extremely difficult to exchange XML documents among businesses, not to mention redundant investments in the design of XML documents.
The use of energy harvesting technologies for supplying power generating energy to wireless devices and sensors, particularly in scenarios where it is difficult to exchange or recharge batteries, has recently attracted considerable research attention.
Cohen said the security situation in the West Bank also would make it more difficult to exchange visitors, as is common in sister-city relationships.
Similar(52)
But the embargo freezes the existing impasse, induces anger and resentment, restricts the freedoms of US citizens, and makes it difficult for us to exchange ideas and respect.
Before Ascii, computer manufacturers had their own systems for encoding letters and numbers, making it difficult or impossible to exchange data between machines from different computer makers.
Iqram Magdon-Ismail and Andrew Kortina, met as freshman year roommates at The University of Pennsylvania and built Venmo because it was difficult for them to exchange money with each other, and they wanted to improve this experience for everyone.
However, many of these resources store the data in idiosyncratic formats and as a result it has been difficult for resources to exchange data between them.
This makes it extremely difficult and time intensive to exchange information between these parties, resulting in slower time to market and, often, more redemption errors".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com