Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(40)
It is correspondingly difficult to engage with.
It is very difficult to engage with them," he said.
And, because words are constantly subordinate to mood, I found it difficult to engage with the characters' plight.
It's normally people who have been kept in overnight, because it's quite difficult to engage with people if they're intoxicated".
So perfunctory was this victory that Mourinho was not alone in finding it difficult to engage with the football.
Sitting in the modern equivalent of rotten boroughs, MPs are finding it increasingly difficult to engage with the public.
Similar(20)
It's strangely difficult to engage critically with such a piece.
Consequently it is difficult to engage individuals with AN in treatment, including nutritional restoration, and weight normalization [ 4].
Consequently, it has proven difficult to engage sedentary patients with type 2 diabetes in more intense exercise intervention programmes [ 25].
Thus, mothers of VLBW children face the demanding task of attempting to care for an infant whose behavioral cues are often difficult to interpret [18], [19], making it more difficult to engage in positive, sensitive interactions with their child.
This makes the use of online problem-based learning programmes particularly salient for healthcare professionals who may, by virtue of differing working patterns or time commitments find it difficult to engage in face-to-face learning with others on a regular basis.
More suggestions(16)
difficult to live with
difficult to count with
difficult to deal with
difficult to cope with
difficult to part with
difficult to replicate with
difficult to fill with
difficult to argue with
difficult to grapple with
difficult to fight with
difficult to say with
difficult to reconcile with
difficult to interfere with
difficult to breathe with
difficult to comply with
difficult to be with
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com