Sentence examples for difficult to distinguish a from inspiring English sources

Exact(40)

This means, of course, that it can be very difficult to distinguish a superlative teacher from an abuser.

DRIVING along Long Island's highways today, it is often difficult to distinguish a new industrial building from a prime new office building.

After hours of watching, it was difficult to distinguish a WLNS analysis of the Senate candidates' positions on prescription drugs from the ads on the same subject.

Modified forms of early hylozoism reappeared in medieval and Renaissance thought, though it is sometimes difficult to distinguish a hylozoist from a panpsychist.

In other words, it is difficult to distinguish a rise in asset prices that is justified by a strong economy from one based merely on speculation, and raising rates in order to puncture a bubble can bring on a recession.

It might be difficult to distinguish a lesser-known Haydn symphony or opera from one by Mozart, but every knowledgeable classical-music lover knows Mozart from Beethoven, Schubert from Schumann, Tchaikovsky from Borodin, Britten from Walton, Berg from Webern.

Show more...

Similar(20)

It is indeed often difficult to distinguish an established cultural motif from one Tanavoli has established.

As a result, it was difficult to distinguish an app with mature content from those that were meant for kids.

It may be particularly difficult to distinguish an artery from a vein in a patient in shock.

Even as e-commerce thrives, it is becoming increasingly difficult to distinguish an online sale from an offline one especially with new low-level Blue Tooth technology advising buyers as they browse the aisles.

When the models are part of the tools, it becomes difficult to distinguish an improved tool from an improved model.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: