Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(57)
It is difficult to differentiate between T-LGL leukemia and reactive T-LGL proliferations, especially in autoimmune diseases.
It is difficult to differentiate between animal sacrifices and the immediate cultic veneration of an animal at the burial sites of animals.
Mr. Bakaly's role in the investigation will make it even more difficult to differentiate between the truth and the spin.
As the Aug. 15 deadline approached, it was difficult to differentiate between credible threats and high-stakes bargaining.
It has been difficult to differentiate between the two because of the low resolution of many ice-core records.
But as her daughters frequently are in the same role, it is difficult to differentiate between them.
"It is difficult to differentiate between a church and any other place that is set up for entertainment, or what they call in their language, 'fun,' " he wrote.
But it can sometimes be difficult to differentiate between a militant act, street art, vandalism and madness.
Putting aside the obvious cases, it's often to difficult to differentiate between these types of trades.
Similar(2)
Employers say that it is very difficult to differentiate between students.
In the general population it may be more difficult to differentiate between 'normal' and 'abnormal'abnormal
More suggestions(17)
easy to differentiate between
hard to differentiate between
sensitive to differentiate between
problematic to differentiate between
challenges to differentiate between
are to differentiate between
complicated to differentiate between
harder to differentiate between
challenge to differentiate between
difficulties to differentiate between
challenging to differentiate between
constraints to differentiate between
difficult to coordinate between
difficult to move between
difficult to go between
difficult to alternate between
difficult to switch between
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com