Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(50)
For international students, it is much more difficult to determine from afar which college atmosphere is the best fit.
Her age was difficult to determine from our vantage point a point in our lives when we could not bring older bodies into focus.
Because of privacy laws, it can be difficult to determine from the vague information on your credit report where these unpaid bills originated.
Forensic scientists have said it would be very difficult to determine from his remains whether drugs were given in doses big enough to kill him.
Although it is always difficult to determine from winter testing which teams and drivers are the most likely to finish the season on top in November after 19 races, the broad brushstrokes have been outlined.
It is difficult to determine from the Recherche the precise source of the enumeration.
Similar(10)
The azimuthal angle and velocity of the fireball are difficult to determine uniquely from this dataset.
Meanwhile, "tbh" (to be honest) gained popularity as a method of expressing that one was speaking sincerely — context that can be difficult to determine purely from text.
Although difficult to determine separately from the effects of all other factors mentioned, it is still worth bearing in mind during the determination of operational parameters, that adsorption may decline as solution pH approaches NP pHPZC.
However, the azimuthal angle γ has a large confidence interval and is difficult to determine uniquely from this dataset, since most of the stations are inside the concentric isochrons and the azimuthal coverage of stations with distances greater than 100 km is poor.
In dinosaurs and other extinct organisms lacking modern analogs, many of these traits will remain difficult to determine directly from available fossil evidence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com