Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Hard to define problems are difficult to solve and verify.
Often these are the very diseases that physicians find so hard to diagnose and treat, and this science may help to counter the medical community's tendency to underserve women who suffer from difficult to define health problems such as fibromyalgia, chronic fatigue, irritable bowel syndrome, chronic back pain, and autoimmune disorders.
The contribution of Streptococcus pneumoniae to childhood pneumonia has been difficult to define given problems in establishing the aetiology of paediatric lower respiratory tract infection [ 3].
Fouling is a complex phenomenon that is difficult to define and a major problem faced by desalination industries employing membrane separation processes.
"One of the of problems of these kinds of improvised explosive devices [IEDs] is that it is difficult to define the scale of the problem.
For all those problems that are difficult to define quickly, you can apply this rule that goes through 4 basic steps.
It was meant to be the elusive key to a problem that seemed easy to understand but difficult to define.
Using an arbitrary plane outside of the face eliminated the problem of identifying a midsagittal plane which is difficult to define, especially in patients with asymmetry [38].
Providing individual reward could pose a problem among the workers, as it is always difficult to define criteria for individual performance assessment.
Cases of most neurodegenerative conditions are difficult to define and ascertain reliably in population-based sample, and there are problems in relating events and the effects of different exposures to defined 'at-risk' populations.
A problem with BCG's research is obviously that it is difficult to define what is actually part of the digital economy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com