Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(32)
It is difficult to decide on the status of expressions like "the Baptists," "Adventists," and "spiritists".
This is partly because they are more difficult for politicians to understand and partly because it is genuinely difficult to decide on the precise form they should take.
Mr Redmond said: "It was incredibly difficult to decide on a shortlist as all the bids recognised the power of culture to bring about social change and offered innovative and interesting programmes.
However, the various types of AI methods available make it difficult to decide on the most suitable algorithm to be applied for any particular system.
However, the broad range of usability inspection and testing methods available may make it difficult to decide on a usability assessment plan.
For higher normal stress levels (4.9, 7.2 and 9.4 MPa), it seems that the curves show some inflection points and it is more difficult to decide on the linearity of the hydraulic response.
Similar(28)
For these women it may be difficult to decide to focus on prevention of breast cancer instead of other salient diseases, as D3 explained here in the context of ovarian cancer.
But it was difficult to decide to do.
Technology is full of marketing and hype – it's often difficult to decide early on whether an innovation is truly ground-breaking or not.
However, it is difficult to decide early on whether to apply these methods due to the existence of non-infectious systemic inflammatory response syndrome (SIRS) [2].
Defining a baseline truth for method evaluation in the general problem is a much more involved task as it is often difficult to decide (based on listening and visual inspection of spectrograms) whether two syllables, which have been chosen from a song on random basis, are similar and different experts might likely come to different conclusions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com