Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(8)
The improvement of the thin films production techniques leads to the availability of a wide range of coatings with high mechanical properties difficult to be reached with monolithic materials.
In practice, the instantaneous value of L is difficult to be reached, and it should be pre-determined prior to the ML estimation.
The remaining vacant sites become difficult to be reached due to repulsive forces between the solute molecules on the surface and bulk phase, thus leading to saturation (Al-Qodah et al. 2007; Ramanaiah et al. 2007).
Despite this, the FNAC procedure was not repeated because the position of the LN was too difficult to be reached or the node was too small.
In some cases saturating conditions are difficult to be reached during the limited solubility of substrates, as has been described with paraoxon [ 57]; therefore in this case substrate concentrations should at least assure the linearity of reaction.
In addition, mobile groups like Roma/Sinti populations that are difficult to be reached by standard immunization programs are also possibly underrepresented in our approach resulting in a potentially positive sampling bias and a slight VC overestimation.
Similar(52)
More difficult to reach is the island of Mljet with its salt-water lakes surrounded by forest.
Besides that, since the shelves where the historical moulds are stored are difficult to reach, the system is able to find where the moulds are situated.
Even today Wattens is difficult to reach; it is surrounded by the tallest peaks in Austria.
Nevertheless intraperitoneal injection of high amounts of luciferin remains a useful technique when the site of luciferase production is difficult to reach or is unknown.
Healthcare providers were often difficult to reach and were too busy to respond to questions [ 98].
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com