Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
There are concerns the group will find it difficult to agree a common approach to the problem.
Expressions of interest Worldwide has already received around 30 expressions of interest from publishers and it would like to sell to a single buyer, but it may be difficult to agree a deal.
I am told that it was technically too difficult to agree a baseline from which industries would make their proposed energy savings.
Similar(57)
Ms. Bair of the F.D.I.C. cautioned that industry and government turf battles would make it difficult to agree on a single regulator, especially a strong one.
All of them are affected differently depending on whether and how a borrower is rescued, which makes it difficult to agree on a rescue plan.
Others speculated that tax issues for Aetna or ING, or both, had made it difficult to agree on a price.
Several officials said that it would be difficult to agree on a budget without knowing what help the state would provide.
Seven students call Puerto Rican culture their own, so it wasn't difficult to agree on a muscular coqui, the loud tree frog abundant in Puerto Rico's forests.
Yet even before the arrest of Dominique Strauss-Kahn it was clear that not only were the odds still biased in favor of Europe, but Asia would find it very difficult to agree on a candidate, let alone one acceptable to the West.
"Bishops and superiors have often felt isolated as they sought to confront the wave of indignation and, at times, they have found it difficult to agree on a common line of action," the report said.
As is often the case in an emerging area, the use of a variety of terms makes it difficult to agree on an over-arching definition of EI and it has been referred to as emotional literacy, the emotional quotient, personal intelligence, social intelligence, and interpersonal intelligence [ 19].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com