Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
It should be noted that it is an extremely difficult task to identify such organic colorants due to their very high tinting power and consequently their very small concentration on the painting surfaces [30].
Although it will be a difficult task to identify the actual wedge structure, it is clear that a relatively narrow lateral heterogeneity may exist in the shallow subsurface beneath these points, parallel to the direction of the larger amplitude.
Looking at the results of this particular research without comparing it to discourses in other countries, it is a difficult task to identify topics about "fracking" which have not been mentioned in the three examined newspapers or other parts of the data corpus.
It is thus a difficult task to identify lupus patients at high risk of serious infectious complications.
Similar(56)
However, they are still inapplicable to proteome-wide studies where it would be a difficult (and perhaps impossible) task to identify all fundamental patterns that are present.
Since water molecules may act both as an acceptor and as a donor and are constantly moving, it is a difficult task to correctly identify and assess hydrogen bonds that may be formed.
According to Hanania, the task to "identify precisely" which passengers were Arab is difficult.
The key and difficult task was to identify the trends of the temperature changes that are not masked by short-term fluctuations.
The use of underground drains and septic tanks represents a major behaviour change identified and compounds an already difficult task to control A. aegypti populations.
This latter option would, however, make it much more difficult to accurately and reliably compare the execution of two specific tasks to identify developmental disregard.
"Jackson had a very difficult task to accomplish," Mr. Foster said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com