Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "difficult reasons" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used to describe reasons or explanations that are challenging or hard to understand. Example: "The teacher had to explain the difficult reasons for the complex math problem several times before the students fully understood it."
Exact(1)
You may become argumentative with someone who wants you to drive them somewhere and rather than owning up to being afraid, you find all sorts of excuses and difficult reasons to avoid it.
Similar(59)
One more difficult reason is fear.
Yet, this problem is difficult for reasons closely tied to the difficulties in drug discovery itself, especially the diversity in biological target ligand interaction mechanisms.
Laser can be performed post-operatively but this can be difficult, for reasons previously stated and surgically induced inflammation.
With Albertus, the problem of the conjunction of faith and reason had suddenly become much more difficult, because reason itself had acquired a somewhat new meaning.
"The more political cadres are losing influence, and these ones are more difficult to reason with".
They were so crazed and so far out and so difficult to reason with — to the point of being bizarre.
It is rather difficult to reason the number and the position of the persons based on appearance information.
Despite their expressive power, they are difficult to reason about and make decisions, given their non-linearity and the important effects that the uncertainty on data may cause.
Thus, it is not difficult to reason that keeping λ|D| the same everywhere in A is equivalent to exhausting the energy of each location in A simultaneously.
It is difficult to reason about a circuit if one lacks skill in rudimentary quantitative computations that involve voltage, resistance, current, etc.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com