Your English writing platform
Discover Ludwig"difficult poses" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when describing challenging or physically demanding positions or postures. For example: - The yoga instructor led the class through a series of difficult poses, pushing their flexibility and strength to the limit. - The photographer captured the dancer's graceful movements as she effortlessly transitioned between difficult poses. - The gymnast struggled to maintain her balance in the difficult poses, but eventually nailed the routine with precision and poise.
Exact(17)
The yoga students struck difficult poses.
Needing someone to demonstrate, Krishnamacharya recruited his young relative, demanding that he learn a series of difficult poses.
I am always early, and a good sport about difficult poses, and I'm told I do my job well.
Ultimately, for those who want to learn difficult poses, breathing techniques, and subtle work with body energies, a senior teacher is an important guide.
You cannot take your eyes off her on stage, even if she is just sitting still – and she can sit in difficult poses for ages".
While Virtue and Moir mimic the ballroom, the French have a floating, balletic quality that favors strong body lines and difficult poses that create picturesque images.
Similar(43)
This was always going to be a difficult pose for Mrs Clinton to maintain.
Photos: "To be natural is such a very difficult pose to keep up".
Unlike many, more severe yoga masters, Friend worked the crowd like a contestant on "Last Comic Standing": "Cool color!" he said, inspecting a student's polished toenails, or "Pray for him," when he guided a student into a difficult pose.
Surprisingly, what is being painted on the canvas is not the ample woman but a flowering vine, as if the difficult pose is required only to inspire the wild growth of the flowers.
Management of type 2 diabetes later in the disease continuum is particularly difficult, posing many efficacy and safety concerns.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com