Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
When there are multiple foci, it is difficult for pathologists to differentiate the true primary tumor.
Indeed, the diagnosis of CIN2 has been a gray area in pathology and is the most difficult for pathologists to reproduce among all cervical smear diagnoses 47, 48.
The pathology of CIN2 lesions is not clearly defined and these are the most difficult for pathologists to confirm among all Pap smear diagnoses [ 36, 37].
Similar(57)
Newer forms of assessment provide an opportunity for pathologists to maintain the profile of the discipline since 'assessment drives learning'.
Indeed, the diminished fibrotic reaction present in ILC makes it difficult for pathologists and surgeons to determine the gross extent of the disease during surgery, and to achieve tumor-free margins after a limited excision.
At the same time, clinico-radiological integration with histological findings is essential, because it can sometimes be difficult for the pathologist to distinguish LIP from hypersensitivity pneumonitis and NSIP [15].
As with the measurement of margins this may be very difficult for the pathologist to assess accurately.
After longstanding pertubation, it may be difficult for the pathologist to distinguish inflammatory cells from tumor cells.
Fine quantification of stain is difficult for a pathologist to perform by eye, but relatively simple using Definiens.
As more mesenchymal traits are acquired, it becomes more difficult for the pathologist to distinguish these cells from the true mesenchymal cells that surround the neoplastic cells.
In spite of using stained sections, sometimes it is difficult for the pathologist to strictly define the grade of a tumour; as a consequence, around 30%% of samples are pathologically misclassified due to their heterogeneity [ 8].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com