Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It's also the sort of boredom that some of Wallace's tortuously long and deliberately difficult descriptions invoke in his reader.
Similar(59)
He received complaints that "I spoke too quickly and became incoherently excited towards the finish", a difficult description to square with the measured delivery which became so familiar.
In an interview in 1976, Graham Greene described Saul Bellow as "difficult", a description that Bellow claimed to see straight through.
One reviewer called the album "unapologetically difficult", a description that could have been uttered about the man himself at any time during a career spanning nearly 50 years.
These mixtures present very complex composition which makes difficult the description of the liquid liquid equilibrium involved.
Just where and how it takes hold upon the heart is difficult of description".
It is equally difficult in description and to evaluate the effect of different treatments.
Deducing the rules by which odor receptors allow coding has been extremely difficult without comprehensive descriptions of how a full repertoire of receptors respond to odors coupled with systematic behavioral testing.
That is probably why Kenneth Clarke, in his on-mike ramble through the virtues of the leadership candidates, called her a "bloody difficult woman", a description she has been quick to capitalise on (and which will do her no harm at all).
These flimsy pamphlets, new versions of which were published every week or month, claimed to list every bank note in circulation, along with the rates of discount, known counterfeits, rumors of fraud and instability and difficult-to-decipher descriptions of the appearance of each and every note.
However, fuel mapping is extremely difficult because the description of fuel properties is very complex.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com