Exact(3)
Meanwhile, several difficult customs brokers were also observed; specifically three difficult customs brokers contributed to approximately 70%% of the cases.
Meanwhile, difficult customs officers will significantly influence the business of the air-cargo terminal.
For example, if difficult customs officers are stationed at "A" Terminal, the majority of the express cargoes will be immediately moved to other terminals to be inspected by easy officers.
Similar(55)
But these days many are succeeding by following the matzo principle: fashion houses are scouring the latest microtrends for inimitable looks; industrial manufacturers are making hugely difficult custom products like aircraft engines.
Benj Moorehead, an editor with the leading cricket magazine, The Wisden Cricketer, said he had had a difficult time persuading customs officials he really was going from England to America to visit the Cricket Hall of Fame.
However, such findings raise an important question: Why do significant differences exist between "difficult" and "easy" customs officers?
Mrs Bull said it was difficult to attract custom without the help of Visit England.
However, the slow raster scan of the Optix made real-time, image-guided node excision difficult, so a custom full field system (37) was employed for faster NIRF imaging of F-labeled compounds.
The choice of Flash rather than Java is motivated by the fact that Java applets can be slow to launch, require the download of the large Java runtime and make it difficult to create custom (non-Swing) user interfaces without writing low-level graphics code.
Developing an urban identity and altering deeply held customs are difficult tasks.
Just how long travelers are spending in line at customs is difficult to pin down, partly because of how United States Customs and Border Protection tracks wait times.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com