Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
Like Dovell, Rose was used to tackling difficult construction projects.
"It would have been a dirty, difficult construction month," Mr. Johnston said.
Like a deli corned beef sandwich, the croque-monsieur -- literally, crunch sir -- is a difficult construction to get right.
The difficult construction of roads and transmission lines will open up isolated communities, giving them access to markets and government services.
But several executives who have been involved in construction at the World Trade Center site, who did not want to speak on the record because of their relationship with the project, said Mr. Calatrava's designs were problematic, too, calling for hugely difficult construction, including a vast underground chamber.
It was built in 1956, in an effort on the part of the government-owned Erawan Hotel to get rid of any bad karma they raised during the difficult construction of the hotel, which involved the loss of materials, spiralling costs and worker injuries.
Similar(45)
Frankly, the instructions inside the box (copious diagrams included) seemed about as easy to follow as one of the more difficult constructions in The Krypton Factor.
Access to equipment will become more difficult as construction begins on new reactors, Mr. Wallace said.
Therefore, taking sufficient overlapped photographs from the entire site becomes more difficult as construction projects grow and become more complex.
Getting around has become increasingly difficult as construction cuts into lanes, roads can't handle the traffic load, and the public transit system strains to operate in an increasingly chaotic environment.
These different viewpoints vary in terms of time frame, from hourly to seasonal, making it difficult for construction models to accurately predict electricity consumption.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com