Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
Getting out, these employees say, can be difficult and confusing.
Buying a car in Singapore is difficult and confusing.
Bouillabaisse has long had a reputation for being difficult and confusing.
Mr. Chambers says it makes easy and intuitive what was often difficult and confusing.
The parameters that may affect measurements are not completely understood and interpreting the results becomes difficult and confusing.
And I also wanted to reflect the fact that life can be difficult and confusing between the ages of 11 and 17, even when armed with a wand".
While buying jewelry, whether at department or specialty stores, craft fairs or on eBay, is quick and easy, selling it is often slow, difficult and confusing.
The new so-called Spag tests for seven- and 11-year-olds have been widely condemned by the profession as inappropriate, with complaints from both professionals and parents that the tests are too difficult and confusing.
Sergeant Vela's former platoon commander, Sgt. First Class Steven Kipling, said the shooting of Mr. Janabi was a result of Iraq's violent environment and the often difficult and confusing choices that servicemen make daily.
But deciding the location(s) and the number of blocking screws is often difficult and confusing.
Coordination across departments is often lacking in community colleges, which makes navigating college life difficult and confusing for students.
More suggestions(16)
delicate and confusing
troublesome and confusing
difficult and disorienting
difficult and bewildering
awkward and confusing
tough and confusing
challenging and confusing
complex and confusing
difficult and pragmatic
difficult and unselfconscious
difficult and self-deflating
difficult and expensive
difficult and frustrating
difficult and necessary
difficult and painful
difficult and challenging
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com