Ai Feedback
"differing ways" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to multiple methods of doing something or multiple opinions. An example sentence using "differing ways" could be, "People approach the problem in differing ways."
Exact(60)
Sun Yat-sen, the Republican revolutionary, and Chiang Kai-shek, the Nationalist leader, both participated in differing ways in different times.
Even so, they have been implemented in differing ways in different European countries, and implementation remains patchy.
Their studies have found that subjects from different cultures react in widely differing ways to simple tests, like games based on the prisoner's dilemma.
General and specific measures yield different sorts of information and perform in differing ways.
The different response variables were influenced by pH in differing ways, highlighting the importance of assessing a variety of factors to determine the likely impact of pH change.
All of these qualities scale up, but in differing ways.
All EU member states must implement the directive, although they can do so in differing ways.
For example, researchers noted differing ways of experiencing and describing symptoms of panic among some Asian and Hispanic patients.
Three reds, successful in differing ways, all come from 2005, an outstanding vintage; all match hearty meat dishes.
Its recent decision to acquiesce to OPEC's demand to cut exports has been interpreted in differing ways.
Both are insecure in differing ways, but find in each other the strength to prevent their lives disintegrating.
Related(20)
diverging ways
differing means
differing pathways
varying ways
different ways
disparate ways
divergent ways
differing attitudes
differing Speeds
differing messages
differing stands
differing clusters
differing viewpoints
differing concerns
differing dynamics
differing sizes
differing degrees
differing counts
differing profiles
differing states
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com