Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
There is room as well, within the United Nations system, for differing voices and good-cop/bad-cop.
But we can also say, as his post implies, that the Bible canonizes a conversation among differing voices.
Howell James, permanent secretary for government communications at the Cabinet Office, says that newspapers have become 'more of a seamless whole these days - there aren't many differing voices within them'.
The space and the finances to properly cover the breadth of the industry; the readers to keep us accountable; the feeling that artists and companies are engaged with criticism and independent arts journalism; the differing voices across one production.
Similar(56)
Presumably the mix of CGI and stop-motion techniques (the film blends Saint-Exupéry's story with a modern plotline), as well as 3D and differing voice casts (including Vincent Cassel and Marion Cotillard in the French version, and James Franco and Rachel McAdams in the English-language one) took their toll.
In the first recording, /tΣa/ stimulus was used as a standard while the /dZa/ and /sa/ were used as deviants, differing in voicing and manner of articulation respectively.
In Ghana, for example, we tested many difference voices with differing accents and ages for a Mobile Midwife service we implement with the Ghana Health Service until we found one that women felt they could trust.
Preceding each chapter is a brief monologue from Marguerite, set off in italics but not differing in voice from her "regular" chapters except for a portentous beyond-the-grave tinge.
Sometimes he chooses two different health stars to voice differing opinions on the same subject, but no other author's work warrants more than a paragraph or two.
The two species also differ by voice and drum (see Vocalizations and Nonvocal Sounds).
The two species also differ by voice, which often is the best way of differentiating them in the field.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com