Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
That diversity provided a multidisciplinary approach when coding the data and led to greater attention to a range of issues such as how social dynamics impact teams, how the information needs of care providers (nurses, physiotherapists, counselors and physicians) differ, and how information is communicated amongst the differing team members.
Similar(59)
Third, time pressure did affect performance because there was a level of time pressure beyond which performance could not be maintained, although that level differed for different teams.
It is to note also that a strict comparison is difficult because of the detection method and laboratory standards may differ between team researchers, clinical criteria used in studies may be different to, mild or severe, localized or generalized periodontal breakdown.
Once a system has placed a value on such variables, which differ from team to team and sport to sport, the program projects the value of future games and gives a recommendation of how prices should move.
To test the impact of this assumption, we allow the average absence rate to differ for team workers and non-team workers in each firm.
In Table 4, we relax our baseline specification by allowing the coefficient on the attendance rate to differ for team workers and non-team workers.
To see if their masses differed, the team watched how fast the particles raced around inside the trap.
They are unhappy with the differing ways teams qualify for the Heineken Cup and how proceeds are shared.
These practice models differ in team structure, physician remuneration, and group size.
It is possible that if practice patterns differed by team, this could have confounded the results of the study.
This means that size (Table 4) and reach efficiency (Table 5) differ between teams, whether it concerns communication, consultation or trust networks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com