Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
An unsigned article in a 1909 issue of The Architectural Record remarked on the growing architectural cacophony on New York's streets, where the old brownstone monotony was being succeeded by new mansions differing "one from another in every conceivable way; Jacobean or Tudor fronts fight for elbow room with colonial, Italian or modern French designs".
We find one simple scaling law which describes flares differing one from another by 10 orders of magnitude in the amount of emission measure.
The oxidation of the compound containing two electroactive groups has led to the formation of a wide spectrum of diverse disulfide compounds differing one from another by the molecular weight (diffusion coefficient) owing to the various degree of the coupling.
b For instance, if one and only one out of the N frames in each subsequence is allowed to be an SP frame and the other frames are set as P frames, then it results that M = N and all the N-tuples c will exhibit the form c = [PP⋯SP⋯P], thus differing one from the other only in the location assigned to the SP frame.
The only exception is Artemisia annua, where each of two genes - the orthologs of AT4G08230 and AT5G63135 - is represented by two sequences with high similarity to the Arabidopsis gene but differing one from another by multiple nucleotide substitutions and indels.
Based on the reference medium (Medium 1[ 4], Table 1), 19 new media were generated by differing one component or its amount compared to the reference medium (Table 2).
Similar(51)
Since tastes differ, one can't judge based on personal biases but on one's education, she added.
Though views still differ, one thing people all agree on is that the world has changed.
"The stories do differ," one official said.
However, the effective period differs one from the other.
Analytical results employing detected or exact opening-ratios with the LTSM are close and differ one damage category at most.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com