Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(6)
When cells were treated with 1 μM spiradoline for differing lengths of time, there was no detectable difference in the time course of internalization of Rog and Rog-μ.
CPUE is difficult to translate to a density of individuals per area because studies use different traps or dredges, set them using different methods, and leave them to catch crab for differing lengths of time.
Drake hoped the in-game music would not be boring, since those sections work at differing lengths of time (dependent on how long a player takes to complete a task).
Therefore, it can be difficult to match men who may or may not have had the disease in situ for differing lengths of time.
Though the analysis was limited by differing lengths of time for ICD-9 and ICD-10 usage, our analysis has shed light on the incompatibility between ICD-9 and ICD-10 coding practices for gastrointestinal diseases.
To investigate uptake of PHE, wheat roots were exposed to 5.62 μM PHE for differing lengths of time and the amount of PHE that passed into the root was determined.
Similar(53)
In a gambling addiction, one tends to bet on anything — from the gestation period of a gerbil to differing lengths of two paper clips.
But the study, presented at a recent conference of the American College of Rheumatology, suggests that at a minimum, differing lengths may be enough to worsen arthritis.
Over the years it has been shown at differing lengths, but Film Forum will present a new 35-millimeter print of the full 81-minute version.
There are only a few screens available and the watch face itself displays the number of interactions per set interval of time using fanning lines of differing length.
We have shown here that the reason for this may be due in part to the use of differing concentrations of trypsin, for various lengths of time, to remove cells from the tissue culture flask (Figure 3B).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com