Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
In the area of the last (Nemunas) glaciation, the ice sheet of two stages – maximum Grūda and the younger Baltija – also formed tills differing in features and composition, thus, testifying the result of different ice streams and substreams.
Multivariate exploratory statistical methods revealed that the use of Tg, ΔΤmcurve, UFW, instrumental hardness, and melting rate can be used for the effective discrimination of ice creams differing in their sweetener composition suggesting their importance in the design of novel ice cream formulations.
It has been demonstrated that both PS and NS exhibit very different biophysical conditions during ice crystal growth; this is reflected in the ultrastructural observations of the differing ice-matrices during solidification.
Soft ice cream differs from traditional, or hard, ice cream primarily in butterfat content, temperature and texture.
On the contrary, the expressions of P ( r ; η ) and P ( s ( t ) | r ( t ) ; η ) that are assumed in ICE differ from the ones of the simulated data and they are given in the next paragraphs.
They alter the weather in both simulated environments and see whether natural disasters play out given differing sea-ice levels, greenhouse-gas concentrations and sea-surface temperatures.
Frozen custard differs from ice cream in that it contains egg yolks in addition to cream and sugar.
Strain SDE1 possesses an ICE related to ICESde3396, differing primarily in the absence of an internal region including about 13 loci.
These ICEs differed by only 5 single-nucleotide polymorphisms.
The ad entailed pots of ice cream and three spoons of differing sizes with the catchphrase "eeny, meeny, miney, mo...".
Climate change skeptics would have you believe that global warming is an abstract theory, a dispute between scientists with differing interpretations of computer models, temperature data and ice measurements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com